Nhạn lạc chim sa
Direct English translation
The wild goose loses its way, the bird descends.
Equivalent English version
Charm the birds from the trees
Giải thích tiếng Việt
Dùng để cực tả vẻ đẹp tuyệt trần của người phụ nữ, đến mức chim nhạn cũng phải sà xuống vì ngẩn ngơ, say đắm. Biến thể này nhấn vào hình ảnh loài chim trước, nên sắc thái lời khen càng mang vẻ văn chương, ước lệ.
English explanation
Used to praise a woman's extraordinary beauty in a highly figurative way, as if even birds are so captivated that they drop down. This variant foregrounds avian imagery, giving the compliment a particularly literary, ornate tone.